I’ve been back for almost three weeks now, and I’m finally getting around to posting my final pictures.
The first pictures I’m posting are from my visit to La Prieuré de Saint Cosmé (the day before Jacob arrived). Pierre de Ronsard, the Renaissance poet that I studied while in
Here are some tidbits about Ronsard from Wikipedia. I'm not trying to bore you, but I think it helps if you know what you're looking at! In the event that you are interested in knowing more about Ronsard, click here!
Pierre de Ronsard, commonly referred to as Ronsard (September 11, 1524 – December, 1585), was a French poet and "prince of poets" (as his own generation in France called him).
1552 -- publication of his Amours de Cassandre with the fifth book of Odes, dedicated to the 15-year-old Cassandre Salviati, whom he had met at Blois and followed to her father's Château de Talcy.
His popularity in his own time was overwhelming and immediate, and his prosperity was unbroken. He published his Hymns, dedicated to Margaret of France, Duchess of Berry, in 1555; the conclusion of the Amours, addressed to another heroine, in 1556; and then a collection of Œuvres completes, said to be due to the invitation of Mary Stuart, queen of Francis II, in 1560; with Elégies, mascarades et bergeries in 1565.
Towards the end of 1585 his condition of health grew worse and worse, and he seems to have moved restlessly from one of his houses to another for some months. When the end came, which, though in great pain, he met in a resolute and religious manner, he was at his priory of Saint-Cosme at Tours, and he was buried in the church of that name on Friday, December 27.
This trip was one of the coolest things I got to do in
07
This is looking back at the little windy road that comes off of a busy road and leads to the prieuré. Once inside, it’s as if you’ve traveled back in time.
This is the house in which Ronsard lived.
roses everywhere!
"Here lie the remains of Pierre de Ronsard, discovered in this place
Ronsard's most famous poem, written to Cassandre:
Mignonne, allons voir si la rose
A Cassandre
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,
A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.
Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place
Las ! las ses beautez laissé cheoir !
Ô vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir !
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse :
Comme à ceste fleur la vieillesse
Fera ternir vostre beauté.
Ode to Cassandra
Sweetheart, let's see if the rose
That this morning had open
Her crimson dress to the Sun,
This evening hasn't lost
The folds of her crimson dress,
And her complexion similar to yours.
Ah! See how in so little space
My sweetheart, she has on this very spot
All her beauties lost!
O, so un-motherly Nature,
Since such a beautiful flower
Only lasts from dawn to dusk!
So if you believe me, my sweetheart,
While time still flowers for you,
In its freshest novelty,
Do take advantage of your youthful bloom:
As it did to this flower, the doom
Of age will blight your beauty.
Now, for our pictures from Tours...
Mme Bel: Bonjour Jacob!
Jacob: Hi!
Mme Bel: Tu n’es pas fatigué ?
Jacob : a little. I had a little nap.
Mme Bel: Bon, alors fatigué mais pas trop fatigué !
Jacob : uh huh
Mme Bel : Vous faites une promenade ?
Jacob : uh…
I took over from here, but they did fairly well with their French / English exchange, each speaking in a different language! That night, we had dinner with Mme Bel, then went to the Fête de la musique, which was so neat.
It was just as I’d been told, music on every corner, every type, every style, everywhere! We’d see a group of people playing steel drums on a street corner, then walk a few feet and see a band set up playing rap music, then walk a few feet and see people singing and dancing to African music, then we’d see a punk band, then we’d see a group of middle-aged men playing trumpets, then we’d see a guy set up on the street spinning records with a strobe light and people dancing in front of it, etc, etc, etc. Most groups were stationary, but my personal favorite was a drumline that had formed a parade. People were jumping in like a conga line, and there were tambourines and whistles… it was moving through the streets like an amoeba and kept growing!
My camera takes terrible night pictures, so I apologize. This was a band set up at a café.
This is where they were playing African drums.
H Here we are at the Fête de la musique stage at Place Plumereau. There was a huge stage set up in the center of the square, and it was packed with people. (not sure who the girl is next to me.)
These pictures were taken on Friday, the last day of classes at the Institut. These are two of my teachers from the Institut. The red-haired lady was my French language teacher, and the shorter brunette taught my oral lab/ phonetics and my oral expression workshop. They were both very nice.
I need to go work on German -- I have my first quiz tomorrow! And, today is our anniversary, so I need to get all my work done so we can go on our date tonight!
Next post will be Paris pictures!
No comments:
Post a Comment